H@ria Geplaatst 5 juni 2009 Share Geplaatst 5 juni 2009 Hallo, Ik wil enkele duitse cache's vertalen naar het nederlands, maar het lukt me niet. In GSAK draait de translate macro, GSAK staat in splitscreen, maar behoudens even een reactie dat de translate macro wordt geaktiveerd, gebeurt er verder niets. Iemand een oplossing voor me? Link naar opmerking Deel via andere websites More sharing options...
Twin Peaks Geplaatst 5 juni 2009 Share Geplaatst 5 juni 2009 (bewerkt) Misschien via Google translate? -klik- Daar kun je onder: "Vertaal een webpagina" de url van de pagina ingeven en wordt de hele pagina voor je vertaald, in in meer of minder begrijpelijke mate afhankelijk vaak van de brontaal. (of moet het perse onder GSAK draaien?, dan weet ik het ook niet) 5 juni 2009 bewerkt door Twin Peaks Link naar opmerking Deel via andere websites More sharing options...
post@co Geplaatst 5 juni 2009 Share Geplaatst 5 juni 2009 Hallo, Ik wil enkele duitse cache's vertalen naar het nederlands, maar het lukt me niet. In GSAK draait de translate macro, GSAK staat in splitscreen, maar behoudens even een reactie dat de translate macro wordt geaktiveerd, gebeurt er verder niets. Iemand een oplossing voor me? Hallo, wat ik gedaan heb is een aantal duitse cache eigenaren geemaild of ze toevallig een engelse vertaling voor me hadden, ik heb er ondertussen 3 binnen! mocht je er nu niet uitkomen, kan je dat altijd nog vragen...dan wil ik wel een nederlandse vertaling voor je maken [mits het geen pagina's vol met tekst is] als je moeite hebt met engels. Link naar opmerking Deel via andere websites More sharing options...
De Roode Loper Geplaatst 5 juni 2009 Share Geplaatst 5 juni 2009 Hallo, Ik wil enkele duitse cache's vertalen naar het nederlands, maar het lukt me niet. In GSAK draait de translate macro, GSAK staat in splitscreen, maar behoudens even een reactie dat de translate macro wordt geaktiveerd, gebeurt er verder niets. Iemand een oplossing voor me? Ik heb die macro ook en krijg 'm niet aan de praat. Ik heb wel begrepen dat dat macro ook gebruik maakt van Google Translate. Dus gebruik de optie maar van Twin Peaks. Link naar opmerking Deel via andere websites More sharing options...
team brick Geplaatst 5 juni 2009 Share Geplaatst 5 juni 2009 Hallo, Ik wil enkele duitse cache's vertalen naar het nederlands, maar het lukt me niet. In GSAK draait de translate macro, GSAK staat in splitscreen, maar behoudens even een reactie dat de translate macro wordt geaktiveerd, gebeurt er verder niets. Iemand een oplossing voor me? Mij lukt het wel. Na installeren van de macro moet je GSAK afsluiten en opnieuw starten. In split screen mode kan je in het pulldown menuutje 'split screen format' de optie 'translate' kiezen. Link naar opmerking Deel via andere websites More sharing options...
Diafragma Geplaatst 5 juni 2009 Share Geplaatst 5 juni 2009 Hallo, Ik wil enkele duitse cache's vertalen naar het nederlands, maar het lukt me niet. In GSAK draait de translate macro, GSAK staat in splitscreen, maar behoudens even een reactie dat de translate macro wordt geaktiveerd, gebeurt er verder niets. Iemand een oplossing voor me? Mij lukt het wel. Na installeren van de macro moet je GSAK afsluiten en opnieuw starten. In split screen mode kan je in het pulldown menuutje 'split screen format' de optie 'translate' kiezen. Waar vind ik het pulldown menuutje 'split screen format'? Link naar opmerking Deel via andere websites More sharing options...
Powk Geplaatst 5 juni 2009 Share Geplaatst 5 juni 2009 Hallo, Ik wil enkele duitse cache's vertalen naar het nederlands, maar het lukt me niet. In GSAK draait de translate macro, GSAK staat in splitscreen, maar behoudens even een reactie dat de translate macro wordt geaktiveerd, gebeurt er verder niets. Iemand een oplossing voor me? Mij lukt het wel. Na installeren van de macro moet je GSAK afsluiten en opnieuw starten. In split screen mode kan je in het pulldown menuutje 'split screen format' de optie 'translate' kiezen. Waar vind ik het pulldown menuutje 'split screen format'? Rechts van 'Name Search' in lichtgrijs. Wordt actief als je voor 'Slit Screen' hebt gekozen. Link naar opmerking Deel via andere websites More sharing options...
DiedB Geplaatst 5 juni 2009 Share Geplaatst 5 juni 2009 Misschien via Google translate? -klik- Daar kun je onder: "Vertaal een webpagina" de url van de pagina ingeven en wordt de hele pagina voor je vertaald, in in meer of minder begrijpelijke mate afhankelijk vaak van de brontaal. (of moet het perse onder GSAK draaien?, dan weet ik het ook niet) Ik gebruik daar ok Google Translate voor, maar dat werkt ook niet altijd goed. Je krijgt vaak hele rare teksten... Link naar opmerking Deel via andere websites More sharing options...
H@ria Geplaatst 5 juni 2009 Auteur Share Geplaatst 5 juni 2009 Mensen, bedankt voor het meedenken. Ik heb het gevonden, dank zij de tip van "team Brick" Link naar opmerking Deel via andere websites More sharing options...
De Roode Loper Geplaatst 29 juni 2009 Share Geplaatst 29 juni 2009 Heeft iemand al een met "Babylon" gewerkt? Link naar opmerking Deel via andere websites More sharing options...
FMBKK Geplaatst 29 juni 2009 Share Geplaatst 29 juni 2009 Welke caches heb je het hier over ?? Link naar opmerking Deel via andere websites More sharing options...
FMBKK Geplaatst 29 juni 2009 Share Geplaatst 29 juni 2009 Heeft iemand al een met "Babylon" gewerkt? Yep, maar gaat nou niet echt dat je zegt 'wauw'. Vertaling van GC1TP0Z met Babylon: "Frees bewegingen bereikte naar de gering gerritsens molen in bedrijf. De molen is naar hét heritage, het is waarom ik niet vraag jullie herumklettern, iemand vindt bereikte hen ook van hét. De molen maakt de stad uit, het gebouw tevens, iemand demonstraties dacht, het is waarom kan bereikt jullie zonder verzekerende de lichting! Alstublieft is gebruik niet alle, sedert de aantekeningenboek van klein. Geocoins zeker adapteert in de doos! Veel plezier op zoek voor! " Dan doet Google het toch beter.... Link naar opmerking Deel via andere websites More sharing options...
Venniper Cache-zoekers Geplaatst 29 juni 2009 Share Geplaatst 29 juni 2009 Heeft iemand al een met "Babylon" gewerkt? Yep, maar gaat nou niet echt dat je zegt 'wauw'. Vertaling van GC1TP0Z met Babylon: "Frees bewegingen bereikte naar de gering gerritsens molen in bedrijf. De molen is naar hét heritage, het is waarom ik niet vraag jullie herumklettern, iemand vindt bereikte hen ook van hét. De molen maakt de stad uit, het gebouw tevens, iemand demonstraties dacht, het is waarom kan bereikt jullie zonder verzekerende de lichting! Alstublieft is gebruik niet alle, sedert de aantekeningenboek van klein. Geocoins zeker adapteert in de doos! Veel plezier op zoek voor! " Dan doet Google het toch beter.... Dat moet ik natuurlijk even testen en warempel: Mill Elten Kleine cache van Gerritsen molen in Elten. De molen is vermeld, dus ga niet herumklettern; vindt u de cache zo goed:). De molen maakt deel uit van de stad, het gebouw is ook ontworpen voor evenementen, zodat zich geen zorgen te maken, kunt u de cache! Gelieve geen gebruik maken van stickers, omdat het logboek is te klein voor is. Geocoins waarschijnlijk past in de kan! Geniet van de zoekopdracht! (Ben ik even blij dat ik al mijn caches voor de vakantie in Duitsland voor over 2 wk met google heb vertaald zonodig!) Link naar opmerking Deel via andere websites More sharing options...
FMBKK Geplaatst 29 juni 2009 Share Geplaatst 29 juni 2009 (bewerkt) Was ik ook blij mee. Alhoewel ik niet zoveel moeite heb met Duits en/of Engels. Tenminste niet met lezen en praten. Schrijven dan Duits ....mwah, nou weer niet zo Daar is een ander teamlid weer beter in. Die dreunt zo de naamsvallen der dem das en zo voorts nog op Zag van Rode Loper de vraag of iemand Babylon wel eens geprobeerd had en dacht meteen: Hé die heb ik ergens ver weg op m'n PC staan voor het geval dat. (Gebruik meestal VanDale als ik er echt niet uit kom) En heb de tekst in Babylon geknikkerd. En toen........ 29 juni 2009 bewerkt door FMBKK Link naar opmerking Deel via andere websites More sharing options...
Petra Geplaatst 29 juni 2009 Share Geplaatst 29 juni 2009 ben flink aan het proberen geweest en heb nu ook de translate macro draaien. hij vertaalt maar krijg dan een schermpje met foutmelding en of ik door wil gaan maar dat lukt dus niet. kan wel zien dat ik niet ingelogd ben maar ben dat dus wel. denk dat hier ergens de fout zit. hoe moet ik nu verder??? al vast bedankt petra. Link naar opmerking Deel via andere websites More sharing options...
Aanbevolen berichten
Maak een account aan of meld je aan om een opmerking te plaatsen
Je moet lid zijn om een opmerking achter te kunnen laten
Account aanmaken
Maak een account aan in onze gemeenschap. Het is makkelijk!
Registreer een nieuw accountAanmelden
Ben je al lid? Meld je hier aan.
Nu aanmelden