Spring naar bijdragen

Nederlandse Vertaling


eitjes
 Share

Aanbevolen berichten

Sinds kort kun je (onderaan elke pagina) kiezen om de informatie in het Nederlands te zien.

Hier is hard aan gewerkt door verschillende vertalers van de site.

Nog niet alles is vertaald en nog niet alle vertaalde teksten staan op de site, dus voorlopig zul je nog geregeld Engelse teksten tegen komen.

 

We zijn natuurlijk wel benieuwd naar de reacties op de delen die nu al vertaald zijn. Overigens kunnen we niet alles meteen aanpassen (wel op de vertaalsite, maar dit is dan niet direct op Geocaching.com te zien).

Laat het even weten in dit draadje als je vertalingen ziet die niet kloppen, dan kunnen we er wellicht wat aan doen.

Let op: vertalen gebeurt vaak per delen van zinnen en het is voor vertalers niet altijd duidelijk hoe die delen aan elkaar geplakt worden. Aangezien de teksten bijna tegelijk online zijn gezet met het beschikbaar komen van de testsite, kunnen hier dus zeker nog fouten in zitten).

Link naar opmerking
Deel via andere websites

Het begin ziet er in eerste aanzet in ieder geval al heel mooi uit. Knap werk! Dit werk zal door een hoop Nederlandse cachers die het Engels wat minder machtig zijn zeer gewaardeerd worden. :yes:

 

 

Link naar opmerking
Deel via andere websites

Kunnen we hier ook feedback geven op de Nederlandse vertaling? Het ziet er goed uit, een paar kleine foutjes die ik zo op een cachepagina zie (naast het feit dat nog niet alles vertaald is uiteraard):

 

- Route beschrijving -> Routebeschrijving

- kunnen spoilers bevatten.. -> kunnen spoilers bevatten. (er zit een punt in de link en een losse punt er nog achter)

Link naar opmerking
Deel via andere websites

Helaas ben ik als ik Nederlands, Frans of Catalaans activeer de inghoud van het onderste kaartje kwijt.

De tekst Bekijk een grotere kaart is er wel, maar de inhoud niet.

De grotere kaart werkt overigens wel gewoon.

Kies ik Duits of de overige talen, dan is de inhoud er wel.

Wellicht een kleine correctie noodzakelijk???

Link naar opmerking
Deel via andere websites

Op de trackable pagina's staat bij Travel Bugs (groen):

"Een Travel Bug iseen trackable..."

Dit moet met een spatie tussen 'iseen'

Verderop in de zin zou ik hoofdletters gebruiken bij travel bug, in navolging van de manier waarop het verder wordt aangeduid.

 

Onder promotiegeschenken staat "...promotie activiteiten..." Dit moet "promotieactiviteiten" zijn.

Verderop in de zin staat "acitivteiten", dit moet "activiteiten" zijn.

 

Tracking nummer moet volgens mij ook aan elkaar: Trackingnummer.

 

Op de hide & seek pagina staat onderaan:

"...of zoek naar caches zonder lokatie ( de huidige Waymark categorie!)."

De spatie na het eerste haakje moet weg.

 

Aan de rechterkant, bij de cache notitie, staat

"Alternatieve versies: (Je computer dient hiervoor mogelijk losse taal pakketten geïnstalleerd te hebben.)"

Volgens mij is het taalpakketten

 

Verderop staat:

"De eerste keer? Leerhoe je een geocache verstopt."

Er moet een spatie tussen Leerhoe

 

Ik vind het woord 'Kennisbank' overdreven. Volgens mij is Database zelfs in het Nederlands meer ingeburgerd.

Link naar opmerking
Deel via andere websites

Dank allemaal voor jullie kritische blikken. We gaan er mee aan de slag!

Zoals ik al zei hebben wij wel erg weinig testtijd gekregen, maar nu testen jullie mooi mee!

bewerkt door eitjes
Link naar opmerking
Deel via andere websites

Bijna alle opmerkingen van J-Thread en De Wijngemachtigde zijn verwerkt.

Ook de ontbrekende tweede kaart is gemeld als probleem.

Deze wijzigingen zijn allemaal nog niet meteen te zien op de site. Even geduld dus nog.

Mocht je nog andere foutjes zien, laat het dan gerust even weten!

Link naar opmerking
Deel via andere websites

Ik weet niet of dit een vertaalfout is, maar bij het overzicht van gevonden caches (Profile --> Stat bar --> Tabblad Geocaches --> All Geocache Finds) worden de dagen verkeerd weergegeven. Overal waar "dagen geleden" staat wordt (0) weergegeven. In het Engels klopt het wel.

Link naar opmerking
Deel via andere websites

Dank StefanD en Fotogravinnetje voor jullie meldingen!

Er blijkt inderdaad aardig wat functionaliteit te zijn die niet meer werkt als je de site op Nederlands zet. Dit geldt ook voor een aantal andere nieuw toegevoegde talen. Dit ligt niet zo zeer aan de door ons aangeleverde vertalingen, maar kennelijk wel aan de achterliggende scripts.

 

Ik ga het doorgeven!

Link naar opmerking
Deel via andere websites

Bij Geavanceerd zoeken zie ik nog het volgende:

 

Zoekopties

Postcode - Zoeken op postcode wanneer je in de Verenigde Staten , Verenigd Koninkrijk, Canada of Australië woont.

Coördinaat - Gebruik de breedtegraad en lengtegraad om een positie op de aarde te bepalen. Weet je niet precies hoe je de breedtegraad en lengtegraad moet bepalen? Kies voor "Geocode Adres", type een bestaand adres in en wij zullen de plaats bij benadering voor je bepalen.

Staat/Land - Kies een staat en/of land om te zoeken.

Zoekterm - Ben voorzichtig met het kiezen van een zoekterm. Een zoekopdracht voor "Verre Buren" zal specifiek naar "Verre Buren" zoeken en niet naar "Verre"en "Buren". Een zoekterm opdracht zoekt alleen naar geocache namen en niet naar de details van een geocache op een pagina.

Gebruikersnaam - Zoek naar geocaches die verstopt of gevonden zijn door een specifieke gebruiker.

GC Code - Zoek op de unieke identificatie die verbonden is met elke geocache pagina. De GC code begint met de letters "GC" gevolgd door alfanumerieke tekens.

Aangepaste zoekopdrachten gebaseerd op cache-grootte, locatie en bijzonderheden kunnen ook gemaakt worden door gebruik te maken van een optie voor Premium leden, het maken van een Pocket Query. Voor meer informatie over de extra mogelijkheden voor Premium leden, ga naar http://www.geocaching.com/membership/.

 

Onderstreept:

1. spatie weghalen

2. Ben -> Wees

3. spatie toevoegen

4. spatie weghalen

5. spatie toevoegen

6. spatie weghalen

7. elders zag ik lokatie

8. en 9. spatie weghalen

bewerkt door De Wijngemachtigde
Link naar opmerking
Deel via andere websites

Ziet er op zich goed uit. Nadeel (voor mij dan) is dat Google Chrome niet meer snapt dat een pagina niet in het Nederlands is als je voor Nederlands kiest.

Wat ik bedoel is: de omliggende teksten worden in het Nederlands vertaald, de cache data echter (uiteraard niet). Google Chrome ziet normaal dat een pagina niet in het Nederlands is en vraagt of een pagina vertaal moet worden. Vooral voor talen die ik niet kan (bv Spaans) is dat erg handig. Echter als je voor Nederlands kiest onderaan de pagina, denkt google chrome blijkbaar dat de hele pagina in het Nederlands is, waardoor je niet meer automagisch die vraag krijgt...

Voor iedereen die het Engels niet zo machtig is, is dit natuurlijk een handige oplossing. Met als voordeel dat het beter Engels dan datgene at de vertaling door Google oplevert. (Alhoewel Google wel alle tekst (probeert) te vertalen.

Link naar opmerking
Deel via andere websites

Maak een account aan of meld je aan om een opmerking te plaatsen

Je moet lid zijn om een opmerking achter te kunnen laten

Account aanmaken

Maak een account aan in onze gemeenschap. Het is makkelijk!

Registreer een nieuw account

Aanmelden

Ben je al lid? Meld je hier aan.

Nu aanmelden
 Share

  • Onlangs hier   0 leden

    • Er kijken geen geregistreerde gebruikers naar deze pagina.
×
×
  • Nieuwe aanmaken...