zandboy Geplaatst 14 april 2010 Geplaatst 14 april 2010 Hallo allemaal, Graag wil ik weten hoe jullie over het volgende denken. Er komt in nederland een nieuwe cache uit. Gisteren is er een uitgekomen, in dit geval een earthcache op schouwen -duiveland (provincie zeeland) De pagina is echter opgesteld in het engels en het duits, en niet in het nederlands. Dit is de gc code van de cache GC26B0J Persoonlijk vindt ik dat niet kunnen, mijn mening is dat wanneer je een cache plaatst in nederland er in ieder geval ook een nederlandse beschrijving bij moet plaatsen. Ik ben al meer van deze caches tegen gekomen. Zandboy
Peetee Geplaatst 14 april 2010 Geplaatst 14 april 2010 (bewerkt) Tja, ik ben het wel met je eens. Al zal het geen kwade opzet van de plaatsers zijn, aangezien ze uit Duitsland komen en de Nederlandse taal waarschijnlijk niet machtig zijn. Misschien kun jij (of iemand anders) aanbieden om er ook een Nederlandse vertaling voor te maken. 14 april 2010 bewerkt door Peetee
hesselannema Geplaatst 15 april 2010 Geplaatst 15 april 2010 Het komt idd vaker voor.. voor earth cache geldt de regel dat deze in het engels opgesteld dient te zijn. (zie noot) Dit omdat ze door een amerikaan gereviewd worden. Daarnaast word de tekst in de taal geschreven welke de cacher beheerst. Mocht de cache toevalig in een ander land liggen dan kan dus boven genoemde voor komen. Soms doet de cacher dan een oproep op de cache pagina, aan een locale cacher om deze helpten te vertalen. Is dit niet het geval dan kun je je altijd aanbieden om een vertaling te maken. Waarna deze als nog aan de pagina word toegevoegd. noot. Weet niet, hoe lang de amerikaan nog blijft reviewen ivm overhevelen naar lokale reviewers)
haakmeer Geplaatst 15 april 2010 Geplaatst 15 april 2010 We mogen ook wel eens over na denken dat geocaching niet alleen een Nederlandse aangelegenheid is. Er zijn een heleboel mysteries, de ene nog moeilijker dan de andere, die voor buitenlandse toeristen gewoon niet te doen. Misschien moeten we zelf ook maar eens denken om de caches tweetalig, of iig op verzoekt in het Engels, aan te bieden. Wij geocachers vinden het toch ook fijn als we straks op vakantie gaan een fatsoenlijk leesbaar cache kunnen doen? Niet iedereen is nl een talenknobbel. 1
Wad-Seekers Geplaatst 15 april 2010 Geplaatst 15 april 2010 Ik vind tweetalig wenselijk. Engels en nederlands. Inderdaad wil ik ook graag in Frankrijk cachen, veel pagina's zijn daar geheel franstalig. Laten we het goede voorbeeld geven. En nu we toch over taal op de cachepagina's hebben: ik zou graag zien dat de nederlandse en engelse tekst in zijn geheel is gescheiden. Nu zie ik vaak steeds afwisselend engels en nederlands. Erg lastig bij het maken van een worddocumentje.
zandboy Geplaatst 15 april 2010 Auteur Geplaatst 15 april 2010 Het gaat mij niet alleen om earthcaches, ik heb het ook al gezien bij een andere cache, namelijk een multi. Zelf ben ik ook voorstander ervan om een pagina twee talig op te stellen. Nederlands en Engels, en inderdaad gescheiden. Ik ben echter met dit onderwerp begonnen omdat ik zelf ook niet zo'n talenknobbel heb. Zandboy
De Wijngemachtigde Geplaatst 15 april 2010 Geplaatst 15 april 2010 Zelf heb ik nog wel eens een earthcache voor besem vertaald vanuit het Engels, en een traditional op Ameland vanuit het Duits. Ik ben het er mee eens dat de cache in principe in de landstaal aangeboden moet worden en tenminste in een andere gangbare internationale taal die voor dat land toepasselijk lijkt (Engels in Nederland, maar ik kan me voorstellen dat Duits zinniger is in landen als Tsjechie of Polen). Bij mijn eigen caches geef ik meestal de Engelse vertaling (verkort, of met een kleiner lettertype), of een opmerking in het Engels dat ze me een email moeten sturen voor de Engelse vertaling, omdat ik soms vind dat de beschrijving te lang of oninteressant wordt. Ik moet zeggen, het gebeurt dan ook regelmatig dat ik zo'n verzoek krijg. Iedereen blij. Ben overigens altijd bereid een vertaling voor een ander te maken (mits ik er de tijd voor heb).
t-bones Geplaatst 15 april 2010 Geplaatst 15 april 2010 Oorspronkelijk ging het hele cachen in het Engels (2001-2002), ook de logs (LINK). Ook de Nederlandse caches. Je kunt dat nog zien aan het begin van de oudste log-pagina's die het Nederlandse cachebestand rijk is. Later werd Nederlands de voertaal. De soms verweven lappen tekst van een verschillende taal zijn inderdaad lastig, maar dat heeft vaak met foto's of plaatjes te maken, die moet je dan ook twee keer in je tekst zetten anders is de logica soms zoek. In het buitenland verschilt het net zo als hier: ik snapte van veel Zweedse of Noorse caches geen hout, sommige hadden een vertaling in het Engels en andere weer niet. Het zou handig zijn als Engels verplicht was en de landstaal facultatief, maar zo is het niet geregeld in cacheland.
Bloodwoosj Geplaatst 15 april 2010 Geplaatst 15 april 2010 Tsja, volgens de richtlijnen mag het zo. Maar het zou de eigenaar wel sieren als ie probeerde ergens een versie in de landstaal van het land waar de cache ligt (in dit geval dus NL) erop te plaatsen. Aan de andere kant is ook al opgemerkt dat je dan eigenlijk onooglijk lange cachelistings krijgt (hetgeen bv met een link naar een pdf-versie op een eigen webruimte weer goed op te lossen zou zijn). Greetz Bloodwoosj.
de zonderlingetjes Geplaatst 15 april 2010 Geplaatst 15 april 2010 Wij hebben zeemeeuw (GC1PPRM) op Texel vertaald voor de legger. Op deze manier kun je het ook oplossen. Ik vind het ook prettig als een cache in Nederland ook in het Nederlands is. Maar echt een probleem vind ik het niet.
De Wijngemachtigde Geplaatst 15 april 2010 Geplaatst 15 april 2010 Aan de andere kant is ook al opgemerkt dat je dan eigenlijk onooglijk lange cachelistings krijgt (hetgeen bv met een link naar een pdf-versie op een eigen webruimte weer goed op te lossen zou zijn). Niet iedereen heeft eigen webruimte (ik bv niet). Het zou daarom wel handig zijn als je ook -naast plaatjes- ook dat soort bestanden aan de beschrijving zou kunnen hangen.
Bloodwoosj Geplaatst 15 april 2010 Geplaatst 15 april 2010 Vraag het aan groundspeak op het eng. talige forum ;-)
Team RoCo Geplaatst 15 april 2010 Geplaatst 15 april 2010 In Google chrome kan je elke taal vertalen, niet woordelijk maar kan er mee door, om een puzzel mee op te lossen.
GeoSkrapers Geplaatst 16 april 2010 Geplaatst 16 april 2010 Misschien weer een andere discussie, maar wat vinden jullie van Engelse logjes (door Nederlanders) op een Nederlandse cache-pagina? Ik vind het zelf overdreven en niet nodig. En als het nu nog literaire hoogstandjes waren, maar 'thanks for this cache I picked-up on my way to work'... waarom niet gewoon in het Nederlands? Wat zou de achterliggende gedachte zijn? Zouden die mensen soms denken at Grounspeak alle logjes leest?
silkwood Geplaatst 16 april 2010 Geplaatst 16 april 2010 Bekijk het ook eens van de andere kant. Iedereen mag over de hele wereld een earthcache plaatsen, zolang deze aan de richtlijnen voldoet. Hoeveel Nederlanders hebben niet een earthcache geplaatst in het buitenland zonder deze in het Arabisch, Chinees of weet ik wat voor exotische taal te beschrijven. Binnenkort gaan we naar Jordanië en ik ben maar al te blij dat naast de earthcaches vrijwel elke cache in het Engels is beschreven.
Aanbevolen berichten