Team MaChrAu Geplaatst 24 september 2012 Geplaatst 24 september 2012 Beste allemaal. Het maakt mij echt niet uit waar de topic staat. Alleen lijkt me centrale plek handig. Maar als het op verschillende plekken staat kan dat ook. We laten het gewoon zoals het nu is. Komt vast allemaal goed.
Team MaChrAu Geplaatst 24 september 2012 Geplaatst 24 september 2012 Ik wil "User Flag" vertalen naar "Markering" Volgens mij is binnen GSAK de enige toepasbare markering een "user flag" Wat vinden jullie hier van?
Team MaChrAu Geplaatst 24 september 2012 Geplaatst 24 september 2012 Ik wil "User Flag" vertalen naar "Markering" Volgens mij is binnen GSAK de enige toepasbare markering een "user flag" Wat vinden jullie hier van?
thex Geplaatst 24 september 2012 Geplaatst 24 september 2012 Er zijn meer markeringen, o.a. in de child waypoints. Daarnaast kennen interne macro's ook een interne markering (je zioet dit links onder als Macro Flag). "Gebruikers Markering" lijkt me een betere benaming.
Team MaChrAu Geplaatst 24 september 2012 Geplaatst 24 september 2012 Er zijn meer markeringen, o.a. in de child waypoints. Daarnaast kennen interne macro's ook een interne markering (je zioet dit links onder als Macro Flag). "Gebruikers Markering" lijkt me een betere benaming. Daar dacht ik eerst ook aan, maar die tekst is op veel plekken te lang. Dus vandaar Markering
Team MaChrAu Geplaatst 24 september 2012 Geplaatst 24 september 2012 (bewerkt) Ik zoek nog een manier om de "rapportage" bij te houden. Hele lappen tekst publiceren heeft geen zin. Maar het lijkt me wel fijn voor de aangever dat de hij / zij weet dat er iets mee gedaan is. Iemand een idee? 24 september 2012 bewerkt door Team MaChrAu
Team MaChrAu Geplaatst 24 september 2012 Geplaatst 24 september 2012 Hierbij mijn huisvlijt van vandaag. Een bestandje met de wijzigingen en een zipje met de language_update.zip Deze zip kan je "uitpakken" en de inhoud kopieren naar %appdata%\gsak GSAK opstarten en "bijgewerkte" vertaling is actief Oh ik kan geen bestanden insluiten zie ik. Tekstbestand Zipbestand Laat anders even een PB achter met je mail adres. Dan stuur ik je een mail met de bestanden.
The CEO Geplaatst 24 september 2012 Auteur Geplaatst 24 september 2012 Ik vind User Flag-->Markering wel OK. Macro Flag kan dan vertaald worden als Macro markering. Verder ziet het er goed uit! Volgende rondje opmerkingen: Extra/Algemeen - "Exact overeen..." past niet-->Exact (?) - "GC.com Owner Id" past niet-->Owner ID - Niet beschikbaar/Gearchiveerd past niet --> Inactief/Gearchiveerd Extra/HTML - Oncijfer versleutelde logs-->Ontcijfer versleutelde logs - Gebruikers data opruimen-->Gebruikers velden "slim" weergeven - Sluit attributen in de kop in-->Attributen weergeven in de kop (evt ander woord voor kop, bovenaan?) - Bewaar cookies... (past niet)-->Bewaar cookies voor kaartinstellingen Extra/HTML/Layout aanpassen - Bewaarplaats-->Ongebruikt of Niet weergeven - paneel-->kolom - Sleep de items...-->Sleep ietms naar Ongebruikt om ze te verwijderen (ik hoop dat het past) - extrawaypoint data-->Bijbehorende waypoints data - Eigen data staat er 2x in. Een van de twee (de juiste :-) ) moet vertaald worden als Gebruikers velden - Bijbehorende waypoints past niet-->Clyde vragen kolom te verbreden? - Preview-->Voorbeeld Extra/Venster - Venster (tabblad naam)-->Scherm layout - Standaard data velden-->Ingebouwde data velden. (evt kolommen ipv velden?) (evt 'data' weglaten?) - Changed date (mist nog vertaling) - Placed date (mist nog vertaling) - Found count (mist vertaling) - Owner Name-->Naam eigenaar (of hoe is Owner elders vertaald?) - Resolution-->Resolutie (evt Resolutie hoogte) - Symbol name-->GPS Symbool - Watch status (mist nog vertaling) - User flag (mist nog vertaling) - User sort (mist nog vertaling) Extra/Afkortingen - Vink dan de "Conversie.."-->In de vertaling staat bij die checkbox nu Converteer ipv conversie - Er staat ergens concerteren ipv converteren - Bij de Amerikaanse vlag mist de tekst op de button Extra/Uitgebreid - Uitgebreid-->Geavanceerd - Versie controle:Eenmaal per.. (past niet)-->Dagelijks - Vertraging in milliseconden-->Zoek vertraging (milliseconden) - ...contact op wil nemen (past niet) Geocaching.com API toegang-->Publiceer logs - Buttons omhoog & omlaag missen tekst - Settings (tab)-->Instellingen Geocaching.com API toegang-->Publiceer logs/Settings - Sjabloon autm.-->Sjabloon automatisch toepassen Geocaching.com API toegang - Menu item "VerwijderAPI account..."-->spatie tussen Werwijder en API Waypoints - Menu item "Aangepaste data"-->Gebruikers velden - (en als je er op klikt): Bewerk eigen data-->Bewerk data in gebruikers velden - Menu item "Zet als centrum"-->Zet als middelpunt - Menu item "Archief/Niet beschikbaar aan/uit zetten"-->Wijzig status (evt toevoegen:Gearchiveerd/Aktief/Inaktief maar weet niet of dat past) - Menu item ""Wis een log..."-->"Log(s) wissen..." Bestand - Backup...-->Veiligheidskopie maken... of Backup maken... - Terug zetten...-->Veiligheidskopie terug zetten... of Backup terug zetten... Bestand/terug zetten - Knop Restore mist tekst GPS/waypoints sturen - Send-->Zend - De teksten bij Inclusief passen niet. Ik denk dat de layout vergroot moet worden, want niet eenvoudig kortere teksten te maken.
Birdie.NL Geplaatst 25 september 2012 Geplaatst 25 september 2012 (bewerkt) Op het gevaar af, dat het al is opgelost in de nieuwe update: Na het laden van een Pocket Query krijg je een "Load summary" > "Overzicht na inlezen" In het overzicht:"Nieuwe waypoints toe gevoegd" - spatie weghalen > "toegevoegd" "Bestaande waypoints geüpdate in GSAK" - haal "in GSAK" weg, omdat het namelijk alleen de waypoints in de ingelezen PQ telt.Of noemt het "Bestaande waypoints geüpdate in PQ(s)" "Waypoint al up-to-date in GSAK" > "Ongewijzigde waypoints in PQ(s)" "Child waypoints toegevoegd" > "Bijbehorende waypoints toegevoegd" [*]Bij Extra/Opties/Lokaties: de juiste spelling is locatie (zie http://www.onzetaal.nl/taaladvies/advies/locatie-lokatie). In het kopje dus aanpassen, in de uitleg is het al goed gespeld. "Decimale Gradan" > (hoofdletter overbodig, a>e) "Decimale graden" eindpunt aan zin "wordt beschouw als" > (d) "wordt beschouwd als" 25 september 2012 bewerkt door Birdie.NL
Team MaChrAu Geplaatst 25 september 2012 Geplaatst 25 september 2012 (bewerkt) Hier zijn ze weer. Geschikt voor versie 8.2.1.11 en eerder Wijzigingen 25-09-2012.pdfLijst met wijzigingen language_update.ziplanguage_update.sil Taalbestand is ook gemaild naar Clyde 25 september 2012 bewerkt door Team MaChrAu
Team MaChrAu Geplaatst 26 september 2012 Geplaatst 26 september 2012 Wat vinden jullie? Container vertalen als cachedoos of cachebehuizing. Ik vind persoonlijk de laatste mooier en meer zeggend.
Team MaChrAu Geplaatst 26 september 2012 Geplaatst 26 september 2012 (bewerkt) Het is een feit. Alle (tot nu toe) bekende teksten zijn vertaald. Er zullen best nog wel typevouten en ander fouten in zitten, maar daar hebben we dit forum voor Wijzigingen 26-09-2012.pdfWijzigingen language_update.zipLanguage_update.sil 26 september 2012 bewerkt door Team MaChrAu
Linkalovers Geplaatst 26 september 2012 Geplaatst 26 september 2012 (bewerkt) Voor diegene die niet weten waar je de laatste GSAK update kan downloaden: Gsak website @Team MaChrAu: misschien is het handig om deze link, samen met de "..Alle (tot nu toe) bekende...." te herhalen? Edit: Link werkte niet Gr. Paul 26 september 2012 bewerkt door Linkalovers
The CEO Geplaatst 26 september 2012 Auteur Geplaatst 26 september 2012 Wat vinden jullie? Container vertalen als cachedoos of cachebehuizing. Ik vind persoonlijk de laatste mooier en meer zeggend. Het hangt ook een beetje van de context af. Cachebehuizing is wel mooier, maar ook langer. Als het om de kolom 'Container' gaat lijkt me dat een nadeel. Alternatief: afhankelijk van de context is misschien ook een vertaling als (Cache)grootte mogelijk?
Linkalovers Geplaatst 26 september 2012 Geplaatst 26 september 2012 (bewerkt) ............misschien is het handig om deze link, samen met de "..Alle (tot nu toe) bekende...." te herhalen? Ik bedoelde natuurlijk, samen met de : "@ Wijzigingen" en "@ language_update.zip". Edit: Sorry, foutje 26 september 2012 bewerkt door Linkalovers
Aanbevolen berichten
Maak een account aan of meld je aan om een opmerking te plaatsen
Je moet lid zijn om een opmerking achter te kunnen laten
Account aanmaken
Maak een account aan in onze gemeenschap. Het is makkelijk!
Registreer een nieuw accountAanmelden
Ben je al lid? Meld je hier aan.
Nu aanmelden