Buzzardseye Geplaatst 14 mei 2007 Geplaatst 14 mei 2007 Weet niet of dit onder de juiste plek gepost wordt, anders graag verplaatsen. Bij mijn cache "dierenverhalen" staat een log in het Frans. Is er iemand die dat voor mij kan vertalen ? Ik begrijp half dat er iets mee mis is en dat die gerepareerd moet worden. Ik evengoed kijken, maar van de rest snap ik dus niets. Bij Voorbaat dank.
Team-Eppie Geplaatst 14 mei 2007 Geplaatst 14 mei 2007 Weet niet of dit onder de juiste plek gepost wordt, anders graag verplaatsen. Bij mijn cache "dierenverhalen" staat een log in het Frans. Is er iemand die dat voor mij kan vertalen ? Ik begrijp half dat er iets mee mis is en dat die gerepareerd moet worden. Ik evengoed kijken, maar van de rest snap ik dus niets. Bij Voorbaat dank. Ik zal het even aan een collega voorleggen, ze is francaise dus dan moet het goedkomen
Pallas Geplaatst 14 mei 2007 Geplaatst 14 mei 2007 Cache trouvée vers 15h00 2 personnes travaillaient à proximité. Pendant que mon épouse prenait des photos pour faire de la diversion, rapidement repéré la cache. Superbe endroit. RPRL Salutation du Québec (Canada) MPLC.............................................RT wat ik ervan begrijp: Cache gevonden om 15.00 uur twee personen zijn vlakbij aan het werk. In afwachting van mijn echtgenote nam ik wat foto's als afleiding, vlug vond ik de cache. Super plaats. Groeten uit Québec (Canada) Kortom: niets om je druk over te maken! (repéré is vinden, ontdekken)! Groetjes, Marij
Team-Eppie Geplaatst 14 mei 2007 Geplaatst 14 mei 2007 (bewerkt) Mwoah, niks spannends: 2 personnes travaillaient à proximité. Pendant que mon épouse prenait des photos pour faire de la diversion, rapidement repéré la cache. Superbe endroit. 2 personen waren in de buurt aan het werk. Mijn vrouw ging foto's maken om ze af te leiden. De cache snel gevonden (en gelogd) Schitterende plek! Edit: dussssss............ 14 mei 2007 bewerkt door Team-Eppie
Buzzardseye Geplaatst 14 mei 2007 Auteur Geplaatst 14 mei 2007 Heel hartelijk bedankt voor het snelle antwoord. Topic mag dicht Dank je
TuuronTour Geplaatst 14 mei 2007 Geplaatst 14 mei 2007 (bewerkt) Het blijft toch raar dat niet iedereen de moeite neemt om hun log in een voor de eigenaar begrijpelijke taal te schrijven. Tenzij ze dachten dat Frans als 'wereldtaal' ook goed wordt begrepen in Nederland Voor enkele van mijn rondreizende coins krijg ik voortdurend Finse, Tsjechische logs binnen... dan is het wel jammer dat ik daar geen chocolade van kan maken want ik vind het juist zo leuk te lezen wat de coins onderweg zoal meemaken. Ook Babelfish kan me hierin niet helpen. Aan de andere kant zal het ook zo zijn dat niet iedere cacher goed Engels spreekt/schrijft en dus niets anders kan doen dan in zijn moedertaal loggen. Die hebben de hobby dan vaak geleerd via een aan geocaching gewijde portaal-site in de eigen taal (zoals bv .nl) 14 mei 2007 bewerkt door TuuronTour
gpsgek Geplaatst 14 mei 2007 Geplaatst 14 mei 2007 (bewerkt) Wellicht is het een idee om op de pagina's van je coins te vragen om Nederlandse of Engelse logs? 14 mei 2007 bewerkt door gpsgek
Pentagram Geplaatst 14 mei 2007 Geplaatst 14 mei 2007 Ook ik moet wel eens lachen als ik zie dat er voor een buitenlandse TB netjes een nederlandse log geschreven wordt. Maar ik moet tevens bekennen dat, ook al kan ik me in Duitsland verstaanbaar maken, me verleesbaar maken, gaat me minder goed af. Dus ook daar worden er engelse logjes geschreven, net zoals voor de caches in Frankrijk afgelopen zomer. Wat ik vreemder vond was het verzoek afgelopen winter, toen ik samen met Vuur op de Veluwe had gefietst, om mijn log ook "even" te vertalen. Ik heb het wel gedaan, maar ik mag er toch eigenlijk wel van uitgaan dat als er hier in Nederland een cache gelegd wordt met nederlandse beschrijving, dat de maker mijn nederlandse log toch minstens begrijpt. Toch ? Spirit
GPSiegurd Geplaatst 14 mei 2007 Geplaatst 14 mei 2007 Ook ik moet wel eens lachen als ik zie dat er voor een buitenlandse TB netjes een nederlandse log geschreven wordt. Maar ik moet tevens bekennen dat, ook al kan ik me in Duitsland verstaanbaar maken, me verleesbaar maken, gaat me minder goed af. Dus ook daar worden er engelse logjes geschreven, net zoals voor de caches in Frankrijk afgelopen zomer. Wat ik vreemder vond was het verzoek afgelopen winter, toen ik samen met Vuur op de Veluwe had gefietst, om mijn log ook "even" te vertalen. Ik heb het wel gedaan, maar ik mag er toch eigenlijk wel van uitgaan dat als er hier in Nederland een cache gelegd wordt met nederlandse beschrijving, dat de maker mijn nederlandse log toch minstens begrijpt. Toch ? Spirit Stond het in het Brabants dan??
Lex Geplaatst 14 mei 2007 Geplaatst 14 mei 2007 ...... ook al kan ik me in Duitsland verstaanbaar maken, me verleesbaar maken, gaat me minder goed af. ......Ook nog even oefenen op het nederlands, Pentagram.De tegenhanger van verstaanbaar is leesbaar, want de werkwoorden zijn verstaan en lezen. Niet verlezen, dat bestaat wel, maar betekent juist dat je je vergist bij het lezen. Dus je verleesbaar maken bereik je door veel verkeerde letters te plaatsen, dan is je tekst moeilijker te lezen, en verleest men zich. Nog even, en ik kan mijn eigen tekst niet meer lezen, verleesbaarheid bereik je ook door ingewikkelde redeneringen.......
TuuronTour Geplaatst 14 mei 2007 Geplaatst 14 mei 2007 Wat ik vreemder vond was het verzoek afgelopen winter, toen ik samen met Vuur op de Veluwe had gefietst, om mijn log ook "even" te vertalen. Ik heb het wel gedaan, maar ik mag er toch eigenlijk wel van uitgaan dat als er hier in Nederland een cache gelegd wordt met nederlandse beschrijving, dat de maker mijn nederlandse log toch minstens begrijpt. Toch ? Was het een van de "Hoge Veluwe"-caches van gps.troll? Is kennelijk een Duitser die soms op de Veluwe komt. Ik heb met wat googlen nog een andere vertaalwebsite gevonden. Alleen kan hij de Tsjechische teksten niet echt goed vertalen, misschien omdat deze taal diakritische tekens bevat die niet in de logs gebruikt kunnen worden? Het Fins lukt wat beter. Soms werkt woord voor woord vertalen beter omdat je dan meer mogelijke betekenissen ziet waar je wel wat zinnigs uit kan halen. Wellicht is het een idee om op de pagina's van je coins te vragen om Nederlandse of Engelse logs? Kan, maar dan heeft men de coin al uit de cache gehaald. En als ze hun Engels echt te slecht vinden, tja dan valt er niks aan te doen. Is alleen jammer niet irritant, daar ga ik echt geen logs voor deleten hoor
Bitte ein Bit Geplaatst 14 mei 2007 Geplaatst 14 mei 2007 Ik heb met wat googlen nog een andere vertaalwebsite gevonden. Alleen kan hij de Tsjechische teksten niet echt goed vertalen, misschien omdat deze taal diakritische tekens bevat die niet in de logs gebruikt kunnen worden? Het Fins lukt wat beter. Soms werkt woord voor woord vertalen beter omdat je dan meer mogelijke betekenissen ziet waar je wel wat zinnigs uit kan halen. De door jou genoemde pagina maakt dit van het Franse stukje: Hiding - werkhuis stichten zowat zowat 15h00 2 volk travaillaient nabuurkanaal-. Wijl mijn man took ieder fotokopie teneinde verrichten ieder verzetje , straatschuimer identificatie zijn hiding - werkhuis. Luizig werkhuis. RPRL Saluut ieder Québec
TuuronTour Geplaatst 14 mei 2007 Geplaatst 14 mei 2007 De door jou genoemde pagina maakt dit van het Franse stukje: Grappenmaker, ik krijg een foutmelding als ik naar het Nederlands vertalen probeer. Maar als ik naar het Engels (werkt bij die site beter) doe krijg ik dit: Hiding-place found around about 15h00 2 people travaillaient near-by. While my spouse took any photostat in order to do any diversion , apace identification her hiding-place. Gorgeous place. Babelfish doet het beter, die vertaalt dat stukje als volgt: Verbergt gevonden naar 15h00 2 personen werkten aan nabijheid. Terwijl mijn echtgenote foto's nam om afleiding te doen, snel gevonden verbergt. Schitterende plaats.
Pentagram Geplaatst 14 mei 2007 Geplaatst 14 mei 2007 Lex, de smiley stond er niet voor niets. Het was als grapje bedoeld.... zucht . Ik zal geen grapjes meer maken. Spirit
Aanbevolen berichten