Gertti Geplaatst 11 februari 2005 Auteur Share Geplaatst 11 februari 2005 Oei .. was ik bijna m'n eigen 'draadje' vergeten ! Even niet op het forum en meteen zoveel reacties. Dit ziet er veelbelovend uit. Ik ga er mee aan de slag en ik laat het weten of het gelukt is. Groeten, Gertti. Link naar opmerking Deel via andere websites More sharing options...
Gertti Geplaatst 11 februari 2005 Auteur Share Geplaatst 11 februari 2005 De namen van de meren zijn de volgende: A = Laajalahti B = Matalajärvi C= Pitkäjärvi D= Sahajärvi E= Lippajärvi F= Nuuksion Pitkäjärvi G= Vääräjärvi H= Orajärvi I= Kattilajärvi J= Ruuhijärvi K= Bodominjärvi L= Urja M= Velskolan Pitkäjärvi Maar van de berekening snap ik nog helemaal niets! Link naar opmerking Deel via andere websites More sharing options...
BigBird Geplaatst 13 februari 2005 Share Geplaatst 13 februari 2005 Is er niemand die de notes uit het Fins kan vertalen? Soms helpt dat. Via een van de online vertalers op http://translation.langenberg.com/: 26/10: Ripping opvatting! Mustetahrojen werkstuk niet ole uiterst moeilijk en voorstellingsvermogen doen blijken isojen zendbrief merkityksen. Kaikille pikkukirjaimille en snedig analogue , zodoende vertolking zit vermoedelijk vervalsing. Voorts onoverzienbaar gelijkschakeling osoittivat skelter tegen territoriaal waarheen niet gesmolten overwegen rust gesitueerd. En onrustig ziedaar ensuring ziektegeval. Etsikööt ieder extraneous zulks voorste , brandwond werkstuk voor. 2/2 Wijl mustetahra oli steil sommige maand alitajunnassa , voorstel speurwerk op universeel waterpas of zowaar slepen ontkennend. Wijl huomasin tuck ajatukseni weerspiegeling en speurwerk edelliseen presentatrice welput - nachtelijk mikrotason solutie , losmaking slepen arvoituksen. Zendbrief tulkinnassa päädyin klaarblijkelijk weerga solutie zoals Pelde. Vadsig gelijkschakeling voorzitten terrein , waarheen rust mogelijkerwijs gesmolten zitten , uitsluitend speculant à la hausse - status , verkeerd vorm trippelen gelijkschakeling niet toespraak lähellekään doorweekt. Vervolgens zendbrief vertolking mei vervalsing. Most verenigen wonderment. Maakt niet veel duidelijk :-) Link naar opmerking Deel via andere websites More sharing options...
Gertti Geplaatst 14 februari 2005 Auteur Share Geplaatst 14 februari 2005 Het is de bedoeling dat ik deze cache samen met m'n finse vriendin ga doen. Volgens haar staat er precies hetzelfde als in de engelse versie Helaas ... Link naar opmerking Deel via andere websites More sharing options...
@rend Geplaatst 14 februari 2005 Share Geplaatst 14 februari 2005 Beste Gertti, als je hem gedaan hebt ben ik wel benieuwd naar je ervaringen. Hij moet nu toch wel op te lossen zijn, samen met je finse vriendin. Link naar opmerking Deel via andere websites More sharing options...
Team-Eppie Geplaatst 9 juli 2005 Share Geplaatst 9 juli 2005 zit ik me een beetje te verdiepen in een puzzle die in Finland ligt.... De laatste keer dat ik daar was was 1980...... Ik denk ook niet dat ik daar op korte termijn kom. Ben overigens wel benieuwd of de cache gevonden is !! Link naar opmerking Deel via andere websites More sharing options...
Aanbevolen berichten
Maak een account aan of meld je aan om een opmerking te plaatsen
Je moet lid zijn om een opmerking achter te kunnen laten
Account aanmaken
Maak een account aan in onze gemeenschap. Het is makkelijk!
Registreer een nieuw accountAanmelden
Ben je al lid? Meld je hier aan.
Nu aanmelden