Jump to content
eitjes

Nederlandse Vertaling

Recommended Posts

Wederom dank Wijngemachtigde voor je scherpe blik!

Wijzigingen doorgevoerd en in alle vertalingen locatie vervangen door lokatie. Dit is inderdaad zoals de Dikke van Dale het wil.

 

@ Team Adelaar: bij mij wordt wel opgeslagen dat ik de pagina's in het Nederlands wil zien?!

Share this post


Link to post
Share on other sites

Mij viel nog het volgende op:

 

Bij het invoeren van een nieuwe log staat achter de logdatum (M/d/yyyy). Dat zou (M/d/jjjj) moeten zijn.

Ook de soorten logs (retrieve, grab, write note, discovered) zijn nog niet vertaald.

De pagina Your Watchlist is nog niet vertaald.

En ook je profielpagina Your Profile is nog grotendeels onvertaald.

 

Maar voor het initiatief en de uitvoering: petje af en bedankt! :beerchug:

 

Biertje

Share this post


Link to post
Share on other sites

Zoals bij de start van dit draadje is vermeld, staan nog lang niet alle vertalingen op de site.

Ik zal even een korte uitleg geven over hoe het vertalen in zijn werk gaat voor de geinteresseerden:

 

Door Groundspeak worden zinnen of stukken van zinnen, in enkele gevallen hele alinea's naar een webapplicatie gestuurd. Deze zin(sdelen) worden vertaald door de vertalers. Welke zinnen er aangeleverd worden, wordt dus bepaald door Groundspeak en welke vertalingen er vervolgens ook nog online worden gezet, wordt ook bepaald door Groundspeak.

Een groot deel van de site is nu vertaald, maar nog niet al die vertalingen zijn dus te zien, omdat ze nog niet op geocaching.com gezet zijn.

De vertalers hebben dus geen invloed op wat er vertaald wordt en ook niet op wat er wanneer op de site komt. Het enige waar we voor kunnen zorgen is dat de vertalingen zo goed mogelijk zijn. Dit is soms erg lastig omdat er dus ook gewerkt wordt met delen van zinnen die vervolgens aan elkaar geplakt worden. Omdat de Engelse taal in sommige opzichten anders is opgebouwd dan het Nederlands, kan het zijn dat dit soms niet klopt. Maar gelukkig hebben wij daar nog veel minder last van dan in sommige andere talen.

 

We horen dus graag dingen die niet kloppen, of fouten die mogelijk iets te maken hebben met de vertalingen (doordat ze alleen optreden als je een andere taal selecteert). Opmerkingen over delen van de site die (nog) niet vertaald zijn hebben we, om bovengenoemnde redenen, niet zo veel aan. Het is voor onszelf ook erg frusterend dat er nog veel Engels tussen staat. Al zijn we al wel erg blij dat er nu een deel op staat, want een groot deel van de vertaling was al maanden geleden af.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Aha! Dat is dan duidelijk.

Ik dacht namelijk dat jullie wat vergeten waren...

We wachten nu gewoon totdat de rest ook online komt.

 

Biertje

Share this post


Link to post
Share on other sites

Zojuist viel me op:

Op de cachepagina staat rechtsboven bij navigatie "bekijk fotogalerij".

Beneden op de cachepagina, net boven de logs, staat "Bekijk de Afbeeldingengalerij". Daar zou ik ook "fotogalerij" gebruiken, en natuurlijk zonder hoofdletter.

 

Biertje :beerchug:

Share this post


Link to post
Share on other sites

Op de cachepagina staat rechtsboven bij navigatie "bekijk fotogalerij".

Beneden op de cachepagina, net boven de logs, staat "Bekijk de Afbeeldingengalerij". Daar zou ik ook "fotogalerij" gebruiken, en natuurlijk zonder hoofdletter.

 

Biertje :beerchug:

Dank voor je opmerking Biertje! Inderdaad niet zo consequent, dus daar gaan we iets aan doen!

 

@Delta123: ik heb het niet alleen gedaan hoor, er zijn nog aardig wat andere teams die er aan meewerken. Maar dank voor de complimenten!

Share this post


Link to post
Share on other sites
We horen dus graag dingen die niet kloppen, of fouten die mogelijk iets te maken hebben met de vertalingen (doordat ze alleen optreden als je een andere taal selecteert).

 

Wanneer je voor Nederlands kiest werken bepaalde features plots niet meer, zoals o.a.:

  • "Privé cache notitie"
  • het tweede kaartje op de cachepagina ontbreekt

p.s.: ik zie nu net dat dit reeds gemeld werd, maar ik vind hier geen delete knop om mijn post terug te verwijderen...

Edited by DanPan

Share this post


Link to post
Share on other sites

p.s.: ik zie nu net dat dit reeds gemeld werd, maar ik vind hier geen delete knop om mijn post terug te verwijderen...

Toch dank voor het meedenken!

Share this post


Link to post
Share on other sites
Guest

Inderdaad mooi werk! :thumbup:

 

Hier dan mijn input (van boven naar beneden):

  • A cache by > Een cache van
  • De grootte van de cache vertalen in micro, klein, normaal etc.
  • SE ..km from your home coordinates > .. km Z.O. ten opzichte van je thuiscoördinaten (o.i.d.)
  • In Netherlands > in Nederland

Share this post


Link to post
Share on other sites

Goed initiatief! Ik zal mijn bevindingen ook eens noteren:

 

Op de pagina 'Zoek een cache...' zie ik de volgende puntjes:

 

  • De link naar het online formulier heeft een extra spatie. Hierdoor(?) wordt de aansluitende tekst ook blauw weergegeven.
  • Leerhoe je... <-- hier moet een spatie tussen Leer en hoe.
  • cache pagina --> cachepagina (spatie weg)
  • Cache notitie --> Cachenotitie (spatie weg)
  • taal pakketten --> taalpakketten (spatie weg).
  • Bij de cachenotities staan de talen in het Engels. Moeten deze ook niet vertaald worden?
  • Micro cache --> Microcache (spatie weg)
  • Consistentie: Op cachenaam <-- op de andere plekken staat een hoofdletter na op (bv. op Regiocode).
  • Als je net begint met Geocachen <-- moet deze ook met een hoofdletter? De rest van de pagina heeft dat niet.
  • ( de huidige... --> (de huidige...(spatie weg na het haakje)

 

Succes!

 

(Ik zie net dat een aantal van deze puntjes al door de Wijngemachtigde waren gespot. Ik had over de melding heengelezen dat de wijzigingen nog niet op de site staan.)

Edited by Surehand

Share this post


Link to post
Share on other sites

Inderdaad mooi werk! :thumbup:

 

Hier dan mijn input (van boven naar beneden):

  • A cache by > Een cache van
  • De grootte van de cache vertalen in micro, klein, normaal etc.
  • SE ..km from your home coordinates > .. km Z.O. ten opzichte van je thuiscoördinaten (o.i.d.)
  • In Netherlands > in Nederland

 

Dank voor de complimenten, maar zoals eerder gezegd kunnen wij geen invloed uitoefenen op welke vertalingen daadwerkelijk op de site worden geplaatst. Veel van bovenstaande voorbeelden zijn dus al vertaald, maar zijn nog niet zichtbaar.

 

Goed initiatief! Ik zal mijn bevindingen ook eens noteren:

 

(Ik zie net dat een aantal van deze puntjes al door de Wijngemachtigde waren gespot. Ik had over de melding heengelezen dat de wijzigingen nog niet op de site staan.)

Wij hebben inderdaad zeer weinig invloed op wanneer de verbeteringen ook daadwerkelijk op de site komen. Maar melden van foutjes heeft altijd zin (en ja, dan zullen er wel eens dubbele opmerkingen verschijnen...)

Share this post


Link to post
Share on other sites

De wijzgingen van Surehand zo veel mogelijk verwerkt. Ben benieuwd wanneer deze wijzigingen ook daadwerkelijk voor jullie te zien zullen zijn.

Blijf vooral dingen roepen die je ziet!

Share this post


Link to post
Share on other sites

Er zijn door Groundspeak weer een heleboel van onze vertalingen op de site gezet. Daar zitten vast wel weer foutjes in. Die horen we graag!

De eerste heb ik zelf al gevonden op de Quickview (Overzicht)-pagina.

Daar ontbreekt een spatie in de rechterbalk tussen 'Groundspeak kan' en 'updates naar Twitter zenden'. Deze heb ik dus al aangepast, maar die aanpassing is voorlopig nog niet te zien op de site.

Gelieve weer geen opmerkingen plaatsen over stukken die nog niet vertaald zijn, want daar kunnen we niets aan doen (zie de uitleg eerder in dit draadje).

Share this post


Link to post
Share on other sites

Wederom dank Wijngemachtigde voor je scherpe blik!

Wijzigingen doorgevoerd en in alle vertalingen locatie vervangen door lokatie. Dit is inderdaad zoals de Dikke van Dale het wil.

 

@ Team Adelaar: bij mij wordt wel opgeslagen dat ik de pagina's in het Nederlands wil zien?!

 

Uhm nee hoor, het is toch echt 'locatie' met een 'c'.

Zie: http://www.onzetaal.nl/advies/locatie.php

en uiteraard ook http://www.vandale.nl

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

×
×
  • Create New...