Spring naar bijdragen
Raymie

Gsak Translate En Export

Aanbevolen berichten

Als tevreden geregistreerde gebruiker van GSAK loopt ik tegen het volgende probleem aan:

wij gaan op vakantie naar frankrijk en willen daar natuurlijk ook cachen, maar bijna alle beschrijvingen staan in het frans.

Ik heb een database aangemaakt met caches rondom ons vakantie adres

(premium member geocaching.com, gpx files) , en draai in GSAK de translate macro.

Het resultaat is niet perfect, maar voldoende om mee op pad te gaan.

 

De online vertaalde pagina wil ik nu exporteren naar mijn PDA.

De export mag een HTML file zijn, of een GPX (cachemate)

ik kan de pagina wel opslaan als PDF, maar dit geeft nog niet het gewenste resultaat

 

heeft iemand een idee hoe dit aan te pakken?

Deel dit bericht


Link naar bericht
Deel via andere websites
Als tevreden geregistreerde gebruiker van GSAK loopt ik tegen het volgende probleem aan:

wij gaan op vakantie naar frankrijk en willen daar natuurlijk ook cachen, maar bijna alle beschrijvingen staan in het frans.

Ik heb een database aangemaakt met caches rondom ons vakantie adres

(premium member geocaching.com, gpx files) , en draai in GSAK de translate macro.

Het resultaat is niet perfect, maar voldoende om mee op pad te gaan.

 

De online vertaalde pagina wil ik nu exporteren naar mijn PDA.

De export mag een HTML file zijn, of een GPX (cachemate)

ik kan de pagina wel opslaan als PDF, maar dit geeft nog niet het gewenste resultaat

 

heeft iemand een idee hoe dit aan te pakken?

Er schijnt zelfs een macro te zijn voor gsak die vertaald. Ooit een keer geprobeerd, maar kreeg 'm niet aan de praat. Is er misschien een ervaren GSAK-gebruiker die hier iets over kan vertellen?

Deel dit bericht


Link naar bericht
Deel via andere websites
Als tevreden geregistreerde gebruiker van GSAK loopt ik tegen het volgende probleem aan:

............ en draai in GSAK de translate macro.

 

Zo heb ik daar ook problemen mee, als ik bv een franstalige cache aanvink in GSAK (omdat ik die graag vertaald wil hebben) en laat dan die macro er op los, dan gebeurt er helaas niets.

 

Of ben ik in de verkeerde volgorde bezig.

 

Kan ik bv de franstalige binnen halen door middel van die translate macro!? Of hoe moet ik dat doen?

Deel dit bericht


Link naar bericht
Deel via andere websites
Als tevreden geregistreerde gebruiker van GSAK loopt ik tegen het volgende probleem aan:

............ en draai in GSAK de translate macro.

 

Zo heb ik daar ook problemen mee, als ik bv een franstalige cache aanvink in GSAK (omdat ik die graag vertaald wil hebben) en laat dan die macro er op los, dan gebeurt er helaas niets.

 

Of ben ik in de verkeerde volgorde bezig.

 

Kan ik bv de franstalige binnen halen door middel van die translate macro!? Of hoe moet ik dat doen?

Je moet in GSAK voor Splitscreen kiezen en dan bij Splitscreen Modus voor Translate kiezen.

Hoe de vertaalde pagina te exporteren weet ik ook niet.

Deel dit bericht


Link naar bericht
Deel via andere websites

Het enige wat die translate doet is een url van internet aanroepen, hetzelfde dus als je via je browser naar google translate gaat en de cachepagina laat vertalen.

In de GSAK database verandert er dus niets en kun je de vertaling daarom ook niet exporteren.

Deel dit bericht


Link naar bericht
Deel via andere websites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Gast
Antwoord op deze discussie...

×   Plakken als rijke tekst.   In plaats daarvan plakken als platte tekst

  Er zijn maximaal 75 emoticons toegestaan.

×   Je link is automatisch geïntegreerd.   In plaats daarvan als link tonen

×   Je voorgaande bijdrage is hersteld.   Tekstverwerker leegmaken

×   Je kunt afbeeldingen niet direct plakken. Upload of voeg afbeeldingen in vanaf URL.


  • Onlangs hier   0 leden

    Er kijken geen geregistreerde gebruikers naar deze pagina.

×
×
  • Nieuwe aanmaken...