Jump to content
Jan & Simonne

Beschrijving van een TB

Recommended Posts

Wij hebben een TB (voor ons iets heel nieuws en ook wel spannend).

Bij het tracking nummer kan je een beschrijving geven.

Je krijgt dan een venstertje, waarin je (in HTML???) een tekstje kunt plaatsen.

Nu wil ik in een paar talen een korte omschrijving geven, met tussen elke taal een open regel.

Maar hoeveel spaties (returns) ik er ook tussen zet, de tekst in de officiele beschrijving blijft achter elkaar doorlopen, zonder tussenregel.

Hoe krijg ik dit voor elkaar?

Als iemand wil kijken: het gaat om nummer TB212PH.

Alvast hartelijk dank.

Simonne

Share this post


Link to post
Share on other sites

Je moet html gebruiken, kijk hier voor een uitleg.

 

De code voor een enter is <br>

Share this post


Link to post
Share on other sites

Als een harde return onbekend is, zal een foto tussenplaatsen van de camper ook wel onbekend zijn. Toch is ook dat leuker op een TBpagina.

 

Met andere woorden, als je je toch in HTML verdiept, plaats dan ook een leuke foto op de tb pagina. Ik heb dus gekeken naar de pagina. Het is zoals Smeule zegt <br> is een nieuwe regel. <br><br> is 2 nieuwe regels. Dat lijkt nog beter :)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Hartelijk dank allemaal!

De <br>-retjes werken, zo ziet het er iets overzichtelijker uit.

Weer iets geleerd!

Nu nog eens zien, hoe we er een foto bij krijgen, maar dat is van later zorg.

Groetjes en nogmaals dank,

Simonne

Share this post


Link to post
Share on other sites

Complimenten dat je, nieuw met tb's, het juiste (referentie) nummer hier op het forum zet!

 

Heel vaak zet men namelijk het nummer wat op de tb staat hier, waardoor iedereen hem 'kan' loggen.

 

groetjes GeoVlinder

 

ps Succes met de reis!

Share this post


Link to post
Share on other sites

goh weer wat geleerd, ik ga meteen al mijn TB's en coins aanpassen met <br/>

Ik had namelijk het zelfde probleem.

 

Nu we het toch over beschrijvingen hebben, mijn "TB kookschort", is nu in Duitsland. Weet iemand wat kookschort in het duits is ?

Ik kan het niet vinden.

Share this post


Link to post
Share on other sites
goh weer wat geleerd, ik ga meteen al mijn TB's en coins aanpassen met <br/>

Ik had namelijk het zelfde probleem.

 

Nu we het toch over beschrijvingen hebben, mijn "TB kookschort", is nu in Duitsland. Weet iemand wat kookschort in het duits is ?

Ik kan het niet vinden.

 

In het duits is Schurze een voorschoot in het nederlands, misschien heb je daar wat aan.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Ik heb ook een vraagje over het opmaken van een TB pagina.

 

Je ziet wel eens dat de logs die bij een TB worden geschreven standaard op een bepaald lettertype zijn ingesteld. Hoe kan ik op mijn TB pagina regelen dat de logs standaard in een bepaald lettertype en kleur worden weergegeven?

 

Bij voorbaat dank voor de hulp.

Marcel

Share this post


Link to post
Share on other sites

schurtze had ik inderdaad ook gevonden. Volgens mij bestaat het woord "kookschort" niet in het duits.

Maar als iemand het wel weet, dan zet ik de vertaling erbij voor onze duitse geocaching-vrienden.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Ik heb ook een vraagje over het opmaken van een TB pagina.

 

Je ziet wel eens dat de logs die bij een TB worden geschreven standaard op een bepaald lettertype zijn ingesteld. Hoe kan ik op mijn TB pagina regelen dat de logs standaard in een bepaald lettertype en kleur worden weergegeven?

 

Bij voorbaat dank voor de hulp.

Marcel

:eek: Heb je een linkje naar een tb pagina.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Hallo Smeule,

 

Bij deze coin zie je dat de tekst van de logs een ander lettertype hebben:

 

http://www.geocaching.com/track/details.aspx?id=1554725

 

Groeten,

Marcel

 

Dit komt door een "fout" in de html code van de tb eigenaar.

Zij hebben het lettertype in Comic Sans gezet met de code:

 

<font face="Comic Sans MS" color="#FF0000" size="4">

 

Aan het einde van de code moet je deze afsluiten met

 

</font>

 

doe je dat niet dan kan de rest van de pagina die er onder staat ook in het zelfde lettertype belanden.

Share this post


Link to post
Share on other sites
schurtze had ik inderdaad ook gevonden. Volgens mij bestaat het woord "kookschort" niet in het duits.

Maar als iemand het wel weet, dan zet ik de vertaling erbij voor onze duitse geocaching-vrienden.

 

 

Hallo Noormannen,

Volgens onze vrienden uit Zwitserland is dit het woord voor kookschort

 

Kochschürzen

 

yello

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

×
×
  • Create New...