Spring naar bijdragen

Team MaChrAu

Leden
  • Aantal bijdragen

    104
  • Geregistreerd

  • Laatst bezocht

Berichten geplaatst door Team MaChrAu

  1. Weer een update (B48)

     

    - Nog wat kleine verbeteringen gemaakt.

    - Laatste stukje van de Elevation functie vertaald

    - Koppen in het scherm "Pocket Queries ophalen" aangepast. (Er zat een , fout in de vertaal regel

    - Het probleem met de Lege Tabs in het "Pocket Queries ophalen" scherm lijkt opgelost (als ik het test tenminste)

     

    icon_topic_attach.gif

    Language_Update.sil

  2. Team WECA,

     

    Ik heb de typo's nagekeken en aangepast.

    De term "Uitgebreid" heb ik veranderd in "Geavanceerd" (ik kwam deze nog 2 maal tegen).

     

    We zullen de fout melden aan Clyde en vragen of hij daar wat aan wil doen.

     

    Ik zal de update van de verlating weer mailen naar Clyde, zodat deze in een van de volgende updates kan worden mee genomen.

  3. Maar je blijft in de toekomst wel verzekerd van 'werk'. Clyde is nu eenmaal een druk baasje en de verschillende aanpassingen/toevoegingen zullen ook steeds weer vertaald moeten worden.

    Heb je daar eventueel een afspraak over kunnen maken, zodat het niet nodig is dat je voortdurend zelf bij moet houden wat er veranderd/toegevoegd is?

     

    Voor als nog staat het steeds in de "release notes" bij de updates.

    Die bekijk ik toch omdat ik graag wil weten wat er is veranderd.

     

     

     

  4. Dank je wel voor je complimenten.

    Er moeten en gaan ook credits naar The CEO, hij heeft ook een heel groot deel vertaald.

    Dus met elkaar (ook je zelf) hebben we mooi werk geleverd.

     

    Het "ontkeveren" was meer een (IT) grapje van mij.

    Meer om reacties los te krijgen en dat heeft gewerkt.

     

    En inderdaad is het soms lastig om een juiste te term te vinden.

    Het zal dan ook gewenning moeten zijn aan de Nederlandse termen.

    Gebruikers die "vers" starten met de Nederlandse versie zullen daar minder last van hebben dat de "oer" gebruikers in het engels.

  5. Ook in het copyrightscherm zitten nog verschillende fouten.

     

     

    Behalve wanneer de gebruikers is geregistreerd, zal dit programma na 21 dagen een "nagscreen" laten zien. Als ungereigsteerde ongeregistreerde gebruiker stem je toe om geen enkele methode te gebuiken gebruiken om dit te onderdrukken. Je kan GSAK nog steeds gebruiken, maar wil je af van dit scherm, zul je je moeten registreren. Zie www.gsak.net en klik op "order" . Geregistreerde gebruikers mogen GSAK op elke computer gebruiken. (bijvoorbeeld op de dekstop en de laptop) maar de geregistreerds geregistreerde versie mag alleen door de eigenaar worden gebruikt.

     

    Je stemt ook toe dat het programma "phone home" word gebruikt om misbrukt misbruik te detecteren. Voor meer informatie zie http://gsak.net/boar...ndpost&p=110773

     

    Google maps die worden gebruikt door GSAK zijn "internet basesd" en er is geen garantie dat die kaarten ten alle tijden beschikbaar zijn, of in de toekomst. Je gebruikt deze maps met de acceptatie dat deze "internet based" zijn en niet altijd beschikbaar kunnen zijn.

     

    Deze installatie bevat ook een kopie van GPSBabel (http://www.gpsbabel.org). GPSBabel is beschikbaar onder GPL licentie welke kan worden gevonden op http://www.gnu.org/licenses/gpl.txt

    Een kopie van de GPL staat ook in het bestand BabelGPL.txt in de installatie map van GSAK

     

    GSAK gebruikt ook de Geocaching.com "live" api, omdat deze service door derden beschikbaar wordt gesteld kunnen we niet garanderen dat deze altijd beschikbaar en foutvrij is.

     

    Accepteer je deze licentie?

     

    Wijzigingen aangegeven met doorstrepen/vet.

     

    Dank je wel.

    Nemen we mee in de volgende versie.

     

     

     

     

  6. Hierbij mijn huisvlijt van vandaag.

     

    Een bestandje met de wijzigingen en een zipje met de language_update.zip

    Deze zip kan je "uitpakken" en de inhoud kopieren naar %appdata%\gsak

    GSAK opstarten en "bijgewerkte" vertaling is actief

     

    Oh ik kan geen bestanden insluiten zie ik.

    Tekstbestand

     

    Zipbestand

     

     

    Laat anders even een PB achter met je mail adres.

    Dan stuur ik je een mail met de bestanden.

  7. Ik zoek nog een manier om de "rapportage" bij te houden.

    Hele lappen tekst publiceren heeft geen zin.

    Maar het lijkt me wel fijn voor de aangever dat de hij / zij weet dat er iets mee gedaan is.

     

    Iemand een idee?

  8. Er zijn meer markeringen, o.a. in de child waypoints. Daarnaast kennen interne macro's ook een interne markering (je zioet dit links onder als Macro Flag). "Gebruikers Markering" lijkt me een betere benaming.

     

    Daar dacht ik eerst ook aan, maar die tekst is op veel plekken te lang.

    Dus vandaar Markering

×
×
  • Nieuwe aanmaken...